<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title><![CDATA[Deutsche Übersetzung für &amp;quot;coalesce(d)&amp;quot; (i.S. des vereinigten Speicherzugriffs)]]></title><description><![CDATA[<p>Hallo Leute,</p>
<p>sitze gerade an einer Ausarbeitung über CUDA (Platform von NVIDIA zu GPU Programmierung) und stoße immer wieder auf den Begriff &quot;coalesced memory access&quot;. Was dies bedeutet ist mir klar: Mehrere (Threads) greifen auf den Speicher zu und damit nicht für jeden (Thread) eine LOAD Operation gebraucht wird der Speicherzugriff &quot;vereinigt&quot;.</p>
<p>Nun die Frage: Wie ist die entsprechung des Wortes &quot;coalesced&quot; im deutschen in dem Zusammenhang?<br />
Habs bisher nicht gehört, bzw. nicht wahrgenommen und würde schon gerne das deutsche Wort statt dem englischen in meiner Arbeit schreiben ...</p>
<p>Danke!</p>
<p>heinrich</p>
]]></description><link>https://www.c-plusplus.net/forum/topic/248982/deutsche-übersetzung-für-quot-coalesce-d-quot-i-s-des-vereinigten-speicherzugriffs</link><generator>RSS for Node</generator><lastBuildDate>Mon, 20 Apr 2026 00:26:17 GMT</lastBuildDate><atom:link href="https://www.c-plusplus.net/forum/topic/248982.rss" rel="self" type="application/rss+xml"/><pubDate>Tue, 01 Sep 2009 09:23:35 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title><![CDATA[Reply to Deutsche Übersetzung für &amp;quot;coalesce(d)&amp;quot; (i.S. des vereinigten Speicherzugriffs) on Tue, 01 Sep 2009 09:23:35 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>Hallo Leute,</p>
<p>sitze gerade an einer Ausarbeitung über CUDA (Platform von NVIDIA zu GPU Programmierung) und stoße immer wieder auf den Begriff &quot;coalesced memory access&quot;. Was dies bedeutet ist mir klar: Mehrere (Threads) greifen auf den Speicher zu und damit nicht für jeden (Thread) eine LOAD Operation gebraucht wird der Speicherzugriff &quot;vereinigt&quot;.</p>
<p>Nun die Frage: Wie ist die entsprechung des Wortes &quot;coalesced&quot; im deutschen in dem Zusammenhang?<br />
Habs bisher nicht gehört, bzw. nicht wahrgenommen und würde schon gerne das deutsche Wort statt dem englischen in meiner Arbeit schreiben ...</p>
<p>Danke!</p>
<p>heinrich</p>
]]></description><link>https://www.c-plusplus.net/forum/post/1770179</link><guid isPermaLink="true">https://www.c-plusplus.net/forum/post/1770179</guid><dc:creator><![CDATA[heinrich.rostock]]></dc:creator><pubDate>Tue, 01 Sep 2009 09:23:35 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Deutsche Übersetzung für &amp;quot;coalesce(d)&amp;quot; (i.S. des vereinigten Speicherzugriffs) on Tue, 01 Sep 2009 10:00:47 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>Vielleicht einfach frei übersetzt &quot;synchronisiert&quot;?</p>
]]></description><link>https://www.c-plusplus.net/forum/post/1770191</link><guid isPermaLink="true">https://www.c-plusplus.net/forum/post/1770191</guid><dc:creator><![CDATA[Marti]]></dc:creator><pubDate>Tue, 01 Sep 2009 10:00:47 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Deutsche Übersetzung für &amp;quot;coalesce(d)&amp;quot; (i.S. des vereinigten Speicherzugriffs) on Tue, 01 Sep 2009 10:14:31 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>zusammengelegt, zusammenfallend, zusammengefasst (ein Fachwort kenne ich nicht)</p>
<p>synchronisiert wäre IMHO falsch, die Zugriffe finden ja nicht einfach zur selben Zeit statt, sondern es werden die Zugriffe aus mehreren Threads zu einem Zugriff zusammengefasst.</p>
]]></description><link>https://www.c-plusplus.net/forum/post/1770196</link><guid isPermaLink="true">https://www.c-plusplus.net/forum/post/1770196</guid><dc:creator><![CDATA[Bashar]]></dc:creator><pubDate>Tue, 01 Sep 2009 10:14:31 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Deutsche Übersetzung für &amp;quot;coalesce(d)&amp;quot; (i.S. des vereinigten Speicherzugriffs) on Tue, 01 Sep 2009 10:25:45 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>heinrich.rostock schrieb:</p>
<blockquote>
<p>Habs bisher nicht gehört, bzw. nicht wahrgenommen und würde schon gerne das deutsche Wort statt dem englischen in meiner Arbeit schreiben ...</p>
</blockquote>
<p>ich kenne sowas nur unter dem begriff 'burst', ist aber auch nicht deutsch. vielleicht 'gebündelt' oder so?<br />
<img
      src="https://www.c-plusplus.net/forum/plugins/nodebb-plugin-emoji/emoji/emoji-one/1f642.png?v=ab1pehoraso"
      class="not-responsive emoji emoji-emoji-one emoji--slightly_smiling_face"
      title=":)"
      alt="🙂"
    /></p>
]]></description><link>https://www.c-plusplus.net/forum/post/1770202</link><guid isPermaLink="true">https://www.c-plusplus.net/forum/post/1770202</guid><dc:creator><![CDATA[;fricky]]></dc:creator><pubDate>Tue, 01 Sep 2009 10:25:45 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Deutsche Übersetzung für &amp;quot;coalesce(d)&amp;quot; (i.S. des vereinigten Speicherzugriffs) on Tue, 01 Sep 2009 10:27:05 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>^^ <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Burst-Modus" rel="nofollow">http://de.wikipedia.org/wiki/Burst-Modus</a><br />
<img
      src="https://www.c-plusplus.net/forum/plugins/nodebb-plugin-emoji/emoji/emoji-one/1f642.png?v=ab1pehoraso"
      class="not-responsive emoji emoji-emoji-one emoji--slightly_smiling_face"
      title=":)"
      alt="🙂"
    /></p>
]]></description><link>https://www.c-plusplus.net/forum/post/1770203</link><guid isPermaLink="true">https://www.c-plusplus.net/forum/post/1770203</guid><dc:creator><![CDATA[;fricky]]></dc:creator><pubDate>Tue, 01 Sep 2009 10:27:05 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Deutsche Übersetzung für &amp;quot;coalesce(d)&amp;quot; (i.S. des vereinigten Speicherzugriffs) on Tue, 01 Sep 2009 11:32:18 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>Ich würde es mit &quot;koalesziertem Speicherzugriff&quot; übersetzen. Das Wort ist zwar im deutschen eher ungebräuchlich, aber wenn jemand den englischen Begriff schonmal gehört hat, weiß er gleich was gemeint ist. Oder zur Not wörtlich &quot;zusammengewachsener Speicherzugriff&quot;, aber das klingt irgendwie eklig.<br />
Wenn man sich eine ganz andere Übersetzung überlegt, sorgt das nur für Verwirrung.</p>
]]></description><link>https://www.c-plusplus.net/forum/post/1770247</link><guid isPermaLink="true">https://www.c-plusplus.net/forum/post/1770247</guid><dc:creator><![CDATA[namespace invader]]></dc:creator><pubDate>Tue, 01 Sep 2009 11:32:18 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Deutsche Übersetzung für &amp;quot;coalesce(d)&amp;quot; (i.S. des vereinigten Speicherzugriffs) on Tue, 01 Sep 2009 12:27:12 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>namespace invader schrieb:</p>
<blockquote>
<p>Ich würde es mit &quot;koalesziertem Speicherzugriff&quot; übersetzen.</p>
</blockquote>
<p>oder 'koalierter zugriff'? egal, hört sich beides grausam an, als wäre dazu ein koalabär nötig.<br />
<img
      src="https://www.c-plusplus.net/forum/plugins/nodebb-plugin-emoji/emoji/emoji-one/1f642.png?v=ab1pehoraso"
      class="not-responsive emoji emoji-emoji-one emoji--slightly_smiling_face"
      title=":)"
      alt="🙂"
    /></p>
]]></description><link>https://www.c-plusplus.net/forum/post/1770287</link><guid isPermaLink="true">https://www.c-plusplus.net/forum/post/1770287</guid><dc:creator><![CDATA[;fricky]]></dc:creator><pubDate>Tue, 01 Sep 2009 12:27:12 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Deutsche Übersetzung für &amp;quot;coalesce(d)&amp;quot; (i.S. des vereinigten Speicherzugriffs) on Tue, 01 Sep 2009 12:54:37 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>koaleszieren ist perfekt.</p>
]]></description><link>https://www.c-plusplus.net/forum/post/1770301</link><guid isPermaLink="true">https://www.c-plusplus.net/forum/post/1770301</guid><dc:creator><![CDATA[TheAwesomeHorst]]></dc:creator><pubDate>Tue, 01 Sep 2009 12:54:37 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Deutsche Übersetzung für &amp;quot;coalesce(d)&amp;quot; (i.S. des vereinigten Speicherzugriffs) on Tue, 01 Sep 2009 14:05:37 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>Ich würde es auch mit &quot;zusammengefasst&quot; übersetzen.</p>
]]></description><link>https://www.c-plusplus.net/forum/post/1770357</link><guid isPermaLink="true">https://www.c-plusplus.net/forum/post/1770357</guid><dc:creator><![CDATA[hustbaer]]></dc:creator><pubDate>Tue, 01 Sep 2009 14:05:37 GMT</pubDate></item></channel></rss>