Aussprache von Fachbegriffe
-
Also wenn ich im Ventrilo bei Eve mit nativ englischsprechenden zusammen bin, sagen die eigentlich eher UI anstatt GUI und sprechen das JU AI aus.
rya.
-
SeppJ schrieb:
i ist im Deutschen nun einmal eine weibliche Endung
Woher hast du das denn?
-
Bashar schrieb:
SeppJ schrieb:
i ist im Deutschen nun einmal eine weibliche Endung
Woher hast du das denn?
Astronomie, Magie, Philosophie, Chemie, Poldi, Tibetologie, Ornithologie, Klaustrophobie, Dramaturgie, Astrologie, Philologie, Turkologie, Sinologie, Japanologie
-
Willi, Gummi, Nazi
ie != i
-
Wenn du jetzt Eigennamen verwendest, okay:
Günni,Manni,Willi,Kalli,Tommi,
Nazi != nur männlich (okay, die Schlimmsten waren männlich).
Gummi -> Ausnahme, ich dachte aber das i beziehe sich auf die Lautschrift
-
GUI -> Gui (kurzes u wie in "Pfui!")
RAD -> Radd (kurzes a wie in "platt")
cin -> Zeh in (Betonung auf dem i), oder wenn ich mal nen Clown gefrühstückt habe auch "Kinn"
-
Yamakuzure schrieb:
Da es noch niemand erwähnte: Auf http://dict.leo.org kannst du dir anhören, wie es ausgesprochen werden sollte. (Aber bei den Abkürzungen wird man natürlich eher nicht fündig. GUI ist dabei, RAD und cin/cout/cerr/clog nicht.)
Wie kommt man da zur Aussprache von GUI? Wenn ich GUI eintippe findet er nur "graphical user interface", und das, also die ausgeschriebene Variante, kann ich mir dann anhören.
-
In meinen Gedanken lese ich das auch eher in Deutsch. Wenn ich rede, probiere ich allerdings nicht die Abkürzungen zu verwenden. Ich habe die Erfahrung gemacht, wenn man ständig die Abkürzungen verwendet, dass man auch mit dem Kunden so redet. Ein Kunde kann sich eher etwas unter Graphical User Interface vorstellen, bzw. graphische Benutzerschnittstelle im Deutschen, als unter GUI.
Ich muss aber gestehen, dass ich es auch nicht immer einhalte. Dann spreche ich es aus, je nach dem wer mit mir redet. Im allgemeinen also so, wie ich denkeGrüssli
-
Ka-Mensch schrieb:
Aber schließlich sagt man auch die GUI und die WINAPI und nicht das GUI/WINAPI
Ich sage "das Interface", also sage ich auch "das GUI" und "das API".
-
i ist im Deutschen nun einmal eine weibliche Endung
Jetzt unabhängig davon ob das nun so stimmt oder nicht, beziehst du dich hier
ja auf die Acronyme, doch verbirgt sich hinter dem I ja Interface, wonach man auch den Artikel bestimmt und Interface endet nicht mit i.Ich sage "das Interface", also sage ich auch "das GUI" und "das API".
Deswegen habe ich das Thema mit dem Artikel auch als interessanter bezeichnet als die Aussprache. Denn bei Worten aus fremden Sprachen in deutschen Texten,
beißen sich die Vorstellungen und Regeln.Als deutscher Muttersprachler oder jemand der schon sehr lange deutsch spricht, hat man ein intuitives Gefühl für die Artikel.
Häufig wählt man auch dann den korrekten Artikel,
obwohl man ein (deutsches) Wort eventuell noch niemals im Leben gehört hat.
Man kann sich auch willkürlich irgendwelche unnsigen Silbenfolgen erstellen und ein repräsentativ großer Teil (wenn man mal umherfragt) würde diese unsinnigen Worte gleich oder zu mindest sehr ähnlich beugen und konjugieren, wenn man sie darum bäte.Das Wort Interface, als deutsches Wort klingt nicht sehr feminin. Tatsächlich gibt es auch Interfacebedeutungen wo die auch im deutschen Neutrum wären.
das Interface in API oder GUI ist jedoch weiblich. Da führt kein Weg dran vorbei. Nun gibt es aber keine Regeln welche Artikel man zu fremdsprachlichen Worten verwendet, so kann man auch niemanden berichtigen, weil nichts falsch ist.
Interface klingt nach Neutrum, daher das Interface. In der Bedeutung des relevanten Kontexts ist es jedoch weiblich daher eigentlich die Interface.
Doch ist diese Ausdrucksweise ein heftiger Schlag auf das unschuldige intuitive Sprachgefühl.daher wäre es verständlich dieses Wort einfach als Neutrum zu nehmen, wobei dann jedoch wieder Klangprobleme be idiesen Acronymen auftreten.
Das WINAPI hört sich halt nicht besonders korrekt an, wäre bei der "neutrumisierung" von Interface jedoch nur konsequent ...
-
std:: => stud
-
Wie sprecht ihr RAII aus? "Rai" so wie ich oder anders?
-
eko schrieb:
std:: => stud
Tut das Not, einen vier Jahre alten Thread auszugraben? Zumal noch für einen ziemlich lahmen Witz/Kommentar?
PS: "RAII" spreche ich natürlich "Raii" aus
-
RAII sag ich mal so mal so.
Entweder buchstabiert oder "Rai", betont auf dem A.
Häufiger aber buchstabiert.
-
std:: => stud
Wo ziehst du da das "u" her? std:: => standard?
-
hä schrieb:
std:: => stud
Wo ziehst du da das "u" her? std:: => standard?
Alle Experten sprechen es so aus. Warum weiß ich auch nicht.
-
stud- schrieb:
Alle Experten sprechen es so aus. Warum weiß ich auch nicht.
Nicht alle. Manche sagen auch standard. Ich selber bevorzuge aber hierbei die STLs Aussprache.
-
Das "u" ist gar nirgends her. Das ist auch halb verschluckt. Der Laut ergibt sich einfach wenn man versucht "std" als Wort auszusprechen statt es zu buchstabieren. BTW: Was dabei rauskommt hat natürlich kaum Ähnlichkeiten mit der englischen Aussprache von "stud". Eher mit der englischen Aussprache von "stood". Nur mit quasi nicht-vorhandenem "oo".
So spreche ich es zumindest aus, und so kenne ich es auch von diversen Vortragenden.
Das selbe wird dann auch gerne für "ptr" gemacht. Da wird dann ein "putter" mit mehr oder weniger verschlucktem "u" draus.
-
Ok, ich war noch nie auf so Vorträgen und werde es wohl auch nie, aber ich glaub das hört sich dann oft schon lustig an. Wie Klingonisch oder so
-
Gibt viele gute Vorträge und "Video Lessons" online. z.B. auf Channel9.
Und ja, es klingt lustig. Was glaube ich auch mit ein Grund ist warum die Leute die das so sagen es so sagen. Weil Informatiker halt auch lustige Kerlchen sindWobei "std" statt "standard" sagen wirklich praktisch, da schon *deutlich* schneller zu sprechen ist.
"p(u)tter" vs. "pointer" kann man auch merklich schneller sagen, aber da is der Unterschied nicht so gross.