cpp Dateien sprachsicher?
-
Hallo Forum,
ich habe eine Exceptionklasse in meinem C++ Projekt wo die Exceptions in Strings umgewandelt werden. Eine Bsp Fehlermeldung:
const unsigned short *Error1 = L"Hädgar gehts gut";Die Cpp Datei wird als Ascii und nicht Unicode abgespeichert. Was muß ich tun damit ich das Projekt an einen Franzosen (in dessem Zeichensatz kein ä) weitergeben möchte? Wie sähe die Datei in seinem Computer aus? Wäre das ä durch irgendein anderes Zeichen ersetzt?
Vielen Dank im voraus

-
Blossom schrieb:
Die Cpp Datei wird als Ascii und nicht Unicode abgespeichert.
ASCII kann nicht sein, dieser Code kennt keine Umlaute. Es wird schon einer der vielen erweiterten ASCII-Codes sein, wahrscheinlich ISO-8859-1 oder ISO-8859-15, bzw. deren Windows-äquivalente.
Was muß ich tun damit ich das Projekt an einen Franzosen (in dessem Zeichensatz kein ä) weitergeben möchte? Wie sähe die Datei in seinem Computer aus? Wäre das ä durch irgendein anderes Zeichen ersetzt?
Die oben genannten ISO-Zeichensätze gelten für die meisten westeuropäischen Sprachen, auch für französisch. Das löst das Problem zwar nicht allgemein, aber es kann eigentlich nicht sein, dass dein französischer Kollege deine ä's nicht sieht.
Nehmen wir an, es wäre jemand, der tatsächlich keine ä's hat. Dann hättest du ein Problem. Es ist zwar m.W. so, dass Unicode in den Zeichen bis 255 ISO-8859-1 entspricht, aber ob das ein Compiler deshalb Widestring-Literale in ISO-8859-1 parst ist die Frage. Korrekt wäre es, das ä durch die entsprechende Unicode-Sequenz zu ersetzen: \uXXXX wobei du für die X halt in der Tabelle nachgucken müsstest.
-
Vielen Dank Bashar

Das ist mit einem Replace schnell erledigt...
-
Du meinst mit ASCII vermutlich eine 8 Bit (oder gar 7 Bit) Darstellung. Dann nimm doch einfach UTF-8 um Unicode in 8 Bit (bzw. UTF-7 für 7 Bit) zu verpacken.
(Für die Umwandlung gäbe es da zB iconv (zB apr-iconv von Apache) oder ICU uvm)
-
Du meinst ich könnte meinen Source vor dem Verschicken in UTF8 konvertieren. Der Franzose, Inder oder Chinese müsste dann auf der anderen Seite wieder "entschlüsseln"?
-
Hi,
das sind alles Probleme die wir nicht hätten, wenn diese nicht über den Tellerrand guckende Kultusministerkonferenz statt dem ganzen anderen Schwachsinn bei der Rechtschreibreform die Umlaute und das ß verboten hätte.
Jetzt gibts ja sogar schon Internet-Adressen mit Umlauten wie z.b. http://www.förster.de/ wie soll das ein Engländer eingeben?Gruß Mümmel
-
muemmel schrieb:
das sind alles Probleme die wir nicht hätten, wenn diese nicht über den Tellerrand guckende Kultusministerkonferenz statt dem ganzen anderen Schwachsinn bei der Rechtschreibreform die Umlaute und das ß verboten hätte.
...
Gruß MümmelDrum schreibst du deinen Namen einmal so und einmal so.
-
Hi,
ich weiß nicht so ganz, ist das nun noch Schusseligkeit oder schon Alzheimer?
Zumindest versuche ich ihn da, wo ich annehme das es wichtig ist mit ue zu schreiben. Muß aber leider gestehen, daß ich sonst nicht allzu viel drauf achte.
Gruß Mümmel
-
muemmel schrieb:
das sind alles Probleme die wir nicht hätten, wenn diese nicht über den Tellerrand guckende Kultusministerkonferenz statt dem ganzen anderen Schwachsinn bei der Rechtschreibreform die Umlaute und das ß verboten hätte.
Dat is ja wohl Murks

-
Der war gut!
muemmel schrieb:
das sind alles Probleme die wir nicht hätten, wenn diese nicht über den Tellerrand guckende Kultusministerkonferenz statt dem ganzen anderen Schwachsinn bei der Rechtschreibreform die Umlaute und das ß verboten hätte.
Jetzt gibts ja sogar schon Internet-Adressen mit Umlauten wie z.b. http://www.förster.de/ wie soll das ein Engländer eingeben?Gruß Mümmel
War bestimmt keine Absicht mich dadurch zum Schmunzeln zu bringen und man kann auch nicht verlangen das Du beim Vorschlag sowas so umzusetzen das selbst schon so umsetzt.

Das Thema an sich ist aber schon interessant. Ich habe letztens mal kurz daran gedacht und versucht ein paar russische Zeichen mit dem Standard Windows Editor zu speichern, keine Chance die werden in irgendwas anderes umgewandelt beim Speichern, leider.
-
Die kannst de doch mit speichern unter als unicode speichern
--> problem gelöst
-
Blossom schrieb:
Du meinst ich könnte meinen Source vor dem Verschicken in UTF8 konvertieren. Der Franzose, Inder oder Chinese müsste dann auf der anderen Seite wieder "entschlüsseln"?
was heißt "entschlüsseln"? UTF-8 ist ja eine gewöhnliche Unicode-Darstellung, genauso wie UTF-16 (was du zu nehmen scheinst).
-
//edit hier stand mal was anderes
ruediger, das Problem ist, dass eine UTF-8 kodierung nicht reicht. Der Compiler nimmt am Ende nur den Localespezifischen zeichensatz entgegen, und wenn der kein ä enthält, wird das zeichen wieder vermurkst, auch wenn die Übertragung dann korrekt abläuft.