Babelfish | Japanische Übersetzung | Systran-Software
-
Irgendwie scheint Yahoo Japan nicht gut zu funktionieren, auch bei Wordlingo (netter Link übrigens) kommt keine Übersetzung heraus, sondern nur die Seite mit vielleicht 30-405 auf Englisch.
Zum Thema Korea: das funzt schon, wenn man erst Mal in die Meldungen geht. Die Yahoo-Startseite ist mit den kurzen Schlagworten natürlich anfällig für "Pidgin English".
-
Ah, nach dem 10ten Reload ging es nun... anscheinend Server-Engpaß. Das sieht schon besser aus, tnx.
-
wenn du mir sagst um welche firma es sich handelt, könnte ich dich evtl. auch noch mit viel mehr inforamtion über die firma versorgen!
-
you have mail
-
schau mal, ob der Link etwas kann:
http://rose.ruru.ne.jp/multiplication/index_d.htmldewa mata gokigen yoroshiku
sven san
-
Versuchs mal mit der Seite:
www.rikai.comDie funktioniert sehr gut mit der yahoo Seite.
-
duke_sven schrieb:
dewa mata gokigen yoroshiku
sven sanDa steckt ein peinlicher Fehler drin.
-
DrZoidberg schrieb:
Versuchs mal mit der Seite:
www.rikai.comDie funktioniert sehr gut mit der yahoo Seite.
Ist zwar ein bißchen ungewöhnlich, aber ziemlich prima.
-
1ntrud0r schrieb:
"Mushi Mushi" kennst ja auch denke ich
Leider muß ich Dich enttäuschen. Es heißt "moshi moshi".
@Marc++us
Falls Du Dich für japanische Wirtschaftsnachrichten interessierst, warum nicht mal http://www.nni.nikkei.co.jp/(Englisch) probieren? Nikkei steht nicht um sonst für "Nihon Keizai Shinbun" (Keizai = Wirtschaft).
-
kompletten übersetzer, damit kann ich dir nicht dienen. Aber nen Wörterbuch
http://bunmei7.hus.osaka-u.ac.jp:591/WadokuJT/search.htm