deutsch für OOB?
-
gibt es eine gängige deutsche bezeichnung für oriented bounding boxes?
-
Du meinst dann wohl OBB
Per Google habe ich z.B. "Oriented Bounding Box (OOB, beliebig gerichtete Quader)" gefunden. Gängig scheint jedoch der englische Ausdruck zu sein.
-
Das "oriented" kannst Du weglassen, und "Bounding Box" ist schon sehr eingedeutscht IMHO.
"Hüllen-Würfel"/"-Quader" aber das kapiert keiner der sich ein bißchen auskennt. Bounding Box ist einfach gängiger.
-
manche legen halt wert drauf, dass für eine deutschsprachige arbeit auch möglichst alles eingedeutscht wird. finds teilweise auch bisschen übertrieben, aber wenns ne einigermaßen gängige deutsche entsprechung gibt, warum nicht.
ich werds wohl nun als gerichteten umschliessenden quader übersetzen Oo
-
Naja, "Hülle" ist schon ein mathematischer Begriff, würde ich daher "umschliessenden" vorziehen.
Einhüllende, Transitive Hülle, etc.