Ist diese Übersetzung richtig?
-
Hi,
ich möchte gerne folgendes ausrücken:
Bitte würdige dieses nützliche Programm mit einer Spende, die dir das Programm wert ist.Meine englische Version:
Please appreciate this nifty tool with a donation you think the software is worth for youIst das so richtig?
-
Hallo,
deine wörtliche Übersetzung ist eher, na ja, holprig. Ich würde das vorschlagen:
"If you have found this tool useful, please consider making a personal donation of any size."Btw.: Total, aber wirklich total falsches Board.
MfG
GPC
-
GPC schrieb:
Hallo,
deine wörtliche Übersetzung ist eher, na ja, holprig. Ich würde das vorschlagen:
"If you have found this tool useful, please consider making a personal donation of any size."Btw.: Total, aber wirklich total falsches Board.
MfG
GPC
Hi,
vielen dank, das nehme ich.
Ich weiß, dass es das falsche board ist aber ich war zu faul mich anzumelden, ich hoffe du verstehst das