Aussprache von Fachbegriffe



  • Hallo alle zusammen.

    Beim Lesen von Lektüre zum Thema C++ gibt es ja mehrere Begriffe, die man kennen sollte. Ich frage mich jedoch, wie man diese genau Ausspricht.

    Bei folgenden Ausdrücken bin ich mir nicht sicher:

    GUI - Sagt man da G-U-I oder wie im englischen Tschi-Ju-Ei oder Tschui?
    RAD - Genau das gleiche wie bei GUI.
    cin - Sagt man da kin oder sin oder tschin?



  • Ob es da allgemeingültige Regeln gibt, darf bezweifelt werden. Ich z.B. buchstabiere die ersten beiden (G-U-I) und spreche cin folgendermaßen aus: "ssee-inn" (und cout entsprechend "ssee-aut").



  • GUI: GAI (nicht gay)
    RAD: AR AEY DIH oder ist das hier gemeint: http://de.wikipedia.org/wiki/Rad
    cin : zeh inn im Gegensatz zu "zeh aut"
    🤡



  • Danke für eure Antworten. Schon ist man ein Stückchen schlauer.

    Ich meinte übrigens RAD im Sinne von Rapid Application Development^^


  • Mod

    Ich denke im Kopf zwar selber mit einer deutschen Aussprache, also so:
    GUI: guuii
    RAD: rad
    cin: zeh-in

    Aber ich weiß, dass dies nicht richtig ist, da es Englisch ist und daher so ausgesprochen werden sollte und bemühe mich auch dies zu tun, wenn ich sie denn tatsächlich mal aussprechen muss (C++ ist kein tolles Gesprächsthema :p ):
    GUI: wie englisch guy
    RAD: wie englisch rat, aber mit weichem d statt t
    cin: wie deutsch zieh-in



  • is klar 😉



  • GUI einfach ähnlich wie "gooey". Versteht im englischsprachigen Raum jeder, die meisten sprechen es auch entweder so aus, oder buchstabieren es. (Warum das als gai ausgesprochen werden soll, weiß ich nicht, steht schließlich für "graphical user interface".)

    RAD genauso wie den Anfang von "radiation" (gleiches Argument wie oben, kann genauso auch buchstabiert werden).

    cin sage ich praktisch nie, ich spreche typischerweise einfach von "standard in". Wenn ich wirklich genau "cin" meine, dann spreche ich das so aus wie "C in" (englische Sprechweise).



  • SeppJ schrieb:

    GUI: wie englisch guy

    Brr. Sag einfach das gleiche wie im Deutschen, das wird besser verstanden. "Guy" versteht wohl nur der Deutschland-Korrespondent. 🙂


  • Mod

    nman schrieb:

    SeppJ schrieb:

    GUI: wie englisch guy

    Brr. Sag einfach das gleiche wie im Deutschen, das wird besser verstanden. "Guy" versteht wohl nur der Deutschland-Korrespondent. 🙂

    Stimmt, da hast du wohl recht. Ein Glück, dass ich glaube ich noch nie im meinem Leben dieses Wort ausgesprochen habe. Ich werde mir versuchen die andere Variante anzugewöhnen.



  • Ich denke im Kopf eher so:
    GUI: Gui
    RAD: Rad
    cin: sih-in. Manchmal glitsches es auch weg wie Zahlen bei mir oder Piktogramme, daß es irgendwo verarbeitet wird und nicht bis dahin laufen muß, wo Aussprachegedanken geformt werden.

    Aber beim Sprechen holpert das Rad, das möchte ich meinem Zuhörern nicht antun.

    GUI: Gui
    RAD: R-A-D
    cin: sih-in



  • Da es noch niemand erwähnte: Auf http://dict.leo.org kannst du dir anhören, wie es ausgesprochen werden sollte. (Aber bei den Abkürzungen wird man natürlich eher nicht fündig. GUI ist dabei, RAD und cin/cout/cerr/clog nicht.)



  • Hinter diesen Bezeichnungen mögen sich englische Worte verbergen.
    Dargestellt werden sie jedoch durch Acronyme.
    Wodurch man dann lediglich eine Ansammlung von Buchstaben hat,
    die man in einem deutschsprachigen Raum wohl auch deutsch ausprechen kann
    ohne Gefahr zu laufen nicht verstanden zu werden.

    Aus Ermangelung klarer verbindlicher Vorgaben hat man ja auch alle Freiheiten.
    Wie man das ausspricht würde ich persönlich dann vom Klangbild abhängig machen.
    Während ich RAD als Wort ausspräche, würde ich GUI Buchstabenweise aussprechen.

    Viel interessanter als die Sache mit der Aussprache finde ich darüber hinaus
    die Wahl der Artikel.

    Als Deutschsprachler würde man Interface vom Klang wohl zusammen mit "das"
    verwenden. Vom Prinzip nicht falsch, im Zusammenhang mit der Programmierung wo dieses Wort Schnittstelle bedeutet ist das Wort jedoch weiblich und wäre dann
    die Interface.
    Klingt zwar komisch, ist aber schließlich auch kein Deutsches Wort.
    Aber schließlich sagt man auch die GUI und die WINAPI und nicht das GUI/WINAPI


  • Mod

    Ka-Mensch schrieb:

    Klingt zwar komisch, ist aber schließlich auch kein Deutsches Wort.
    Aber schließlich sagt man auch die GUI und die WINAPI und nicht das GUI/WINAPI

    i ist im Deutschen nun einmal eine weibliche Endung, die Wortherkunft ist dabei nebensächlich.



  • Wobei hiermit dem OP nicht mehr geholfen wird, denn er tut "Aussprache von Fachbegriffe" suchen.



  • Ka-Mensch schrieb:

    Aber schließlich sagt man auch die GUI und die WINAPI und nicht das GUI/WINAPI

    Man hört bzw. liest durchaus auch mal das GUI, wobei ich die weibliche Form auch als 'richtiger klingend' empfinde und daher auch so nutze.

    volkard schrieb:

    Wobei hiermit dem OP nicht mehr geholfen wird, denn er tut "Aussprache von Fachbegriffe" suchen.

    Na ja, seine Frage wurde doch im Grunde schon beantwortet (mit "Jeder macht es, wie er will und keiner weiß wirklich Bescheid").



  • Also wenn ich im Ventrilo bei Eve mit nativ englischsprechenden zusammen bin, sagen die eigentlich eher UI anstatt GUI und sprechen das JU AI aus.
    rya.



  • SeppJ schrieb:

    i ist im Deutschen nun einmal eine weibliche Endung

    Woher hast du das denn?



  • Bashar schrieb:

    SeppJ schrieb:

    i ist im Deutschen nun einmal eine weibliche Endung

    Woher hast du das denn?

    Astronomie, Magie, Philosophie, Chemie, Poldi, Tibetologie, Ornithologie, Klaustrophobie, Dramaturgie, Astrologie, Philologie, Turkologie, Sinologie, Japanologie



  • Willi, Gummi, Nazi

    ie != i



  • Wenn du jetzt Eigennamen verwendest, okay:
    Günni,Manni,Willi,Kalli,Tommi,
    Nazi != nur männlich (okay, die Schlimmsten waren männlich).
    Gummi -> Ausnahme, ich dachte aber das i beziehe sich auf die Lautschrift


Anmelden zum Antworten