Die Volxbibel gelesen?
-
Was bedeutet eig. Volx??
-
Ich nehme an, dass das "Volks" bedeuten soll. Sicher weiss ich das aber nicht.
-
Jochen S. schrieb:
Ich nehme an, dass die Schüler auch eine andere Sprache verstehen würden. Wenn dem nicht so ist, ist das echt traurig. Dass ich so über diese Sprache urteile hat folgende Gründe: Ich finde es einfach überflüssig, diese neuen/eingedeutschten/sinnverfremdeten Wörter so exzessiv zu benutzen. Zweitens höre ich die Sprache nur von Personen, die anscheinend total verblödet sind. (Und damit meine ich nicht den Bildungsgrad (der ist nämlich irrelevant), sondern die mangelnden sozialen Kompetenzen. Das sind die Personen, die schon bei dem kleinsten Anlass (manchmal reicht schon flüchtige anschauen) mit "Yo alter, aufs maul oder was!?" drohen. )
Im Grunde ist so ein "Buch" eine Beleidigung für die Zielgruppe, weil man ihr implizit unterstellt, dass sie eine normale Sprache nicht versteht (sprich zu dumm dafür ist).
Und selbst wenn jetzt jemand diese Ghetto Version der Bibel liest.. was hat er davon? Das Ding verfremdet die Sprache und Geschichten der Bibel so weit, dass es einfach ein anderes Buch ist.
-
this->that schrieb:
Jochen S. schrieb:
Ich nehme an, dass die Schüler auch eine andere Sprache verstehen würden. Wenn dem nicht so ist, ist das echt traurig. Dass ich so über diese Sprache urteile hat folgende Gründe: Ich finde es einfach überflüssig, diese neuen/eingedeutschten/sinnverfremdeten Wörter so exzessiv zu benutzen. Zweitens höre ich die Sprache nur von Personen, die anscheinend total verblödet sind. (Und damit meine ich nicht den Bildungsgrad (der ist nämlich irrelevant), sondern die mangelnden sozialen Kompetenzen. Das sind die Personen, die schon bei dem kleinsten Anlass (manchmal reicht schon flüchtige anschauen) mit "Yo alter, aufs maul oder was!?" drohen. )
Im Grunde ist so ein "Buch" eine Beleidigung für die Zielgruppe, weil man ihr implizit unterstellt, dass sie eine normale Sprache nicht versteht (sprich zu dumm dafür ist).
Und selbst wenn jetzt jemand diese Ghetto Version der Bibel liest.. was hat er davon? Das Ding verfremdet die Sprache und Geschichten der Bibel so weit, dass es einfach ein anderes Buch ist.Mal abgesehen davon (die Unterschicht, so unterstellen wir ihr, versteht diese implizite Beleidigung vlt. eh nicht), ich finde es schrecklich, diesen Leuten auch noch so eine Sprache beizubringen. So macht man die Leser zum Teil der deutschen Unterschicht.
-
martindr schrieb:
Und ich werde nicht müde zu betonen, dass Du gerne mitmachen kannst um das Buch zu verbessern. Dafür gibt es ja das Wiki im Netz.
Wenn ich mitmache, werden all diese "oberkrassen" Wörter da verschwinden. Aber diese Verbesserungen werden wohl nicht akzeptiert werden von der Projektleitung. Also warum soll ich da mitmachen?
-
martindr schrieb:
Jochen S. schrieb:
Oha, ist jetzt auch noch einer der Initiatoren (oder sogar der Initiator) des Projektes hier? Na, das kann ja jetzt eine spannende Diskussion werden
Aber da du gerade hier bist: Hätte es nicht gereicht, eine "normale" Sprache zu nehmen? Z.b. Wie sie in der Zeitung verwendet wird. Muss es denn diese bekloppte "Sprache" sein? Mal im Ernst, das Projekt wirkt dadurch nur lächerlich.PS: Ich bin selbst noch Jugendlicher (19 Jahre) und ich fühle mich durch diese Sprache nicht angezogen. Wer ist denn eure Zielgruppe?
Mag sein, dass DU die Sprache bekloppt findest. Aber darf ich mal fragen, was für eine Schulbildung Du hast? Und kann es sein, dass Du eventuell auch andere Bücher liest?
Ich finde es verwunderlich (und ganz ehrlich auch etwas arrogant) wenn man so über Sprache urteilt. Es gibt sehr viele Leute, die mit der Sprache der Volxbibel etwas anfangen können. Immerhin wird das Buch in vielen Schulen mittlerweile eingesetzt (Sonder-, Haupt- und Realschulbereich) und zwar sehr erfolgreich. Und ich werde nicht müde zu betonen, dass Du gerne mitmachen kannst um das Buch zu verbessern. Dafür gibt es ja das Wiki im Netz.
Ein heiliger Text wie die Bibel hat in der Schule gar nichts verloren, außer vielleicht im Unterricht über Fiktion und Folklore.
-
abc.w schrieb:
Hallo Leute,
hat jemand das Buch "Die Volxbibel" von M. Dreyer gelesen? Empfehlenswert? Schlecht? Soll eine Art Übersetzung der Bibel in die heutige "moderne" (Umgangs-
) Sprache sein...
und was ist das hier für ein Thread? Eine Art verspäteter Reformationstagsbeitrag?
Die Diskussion damals zu Luthers Zeiten war vielleicht ganz ähnlich.(Volx->Vollhcks)
-
Dann lieber LOLCat Bible:
-
earli schrieb:
Dann lieber LOLCat Bible:
Genauso sinnfrei, aber wenigstens unterhaltsam!
-
martindr schrieb:
Immerhin wird das Buch in vielen Schulen mittlerweile eingesetzt (Sonder-, Haupt- und Realschulbereich) und zwar sehr erfolgreich.
Wie wird der Erfolg definiert? Ist es ein Erfolg, wenn man die Leute in Ihrer sprachlichen Entwicklung künstlich ausbremst, so dass sie dem Gymnasiasten nicht gefährlich werden können?
-
Walli schrieb:
Ist es ein Erfolg, wenn man die Leute in Ihrer sprachlichen Entwicklung künstlich ausbremst, so dass sie dem Gymnasiasten nicht gefährlich werden können?
Hast du dich schonmal gefragt, warum der Springer-Verlag vor allem durch BILD einerseits und akademische Fachbücher andererseits auffällt?
-
Bashar schrieb:
Walli schrieb:
Ist es ein Erfolg, wenn man die Leute in Ihrer sprachlichen Entwicklung künstlich ausbremst, so dass sie dem Gymnasiasten nicht gefährlich werden können?
Hast du dich schonmal gefragt, warum der Springer-Verlag vor allem durch BILD einerseits und akademische Fachbücher andererseits auffällt?
-
Da hab ich mir ja ein Ei gelegt. Aber auch wieder was dazugelernt
-
Ich habe mir das Buch ausgeliehen, mal schauen, wie weit ich beim Lesen komme...
Weiß jemand, ob es ähnliche Projekte gibt, die den Koran "übersetzen" vorhaben?
-
abc.w schrieb:
Weiß jemand, ob es ähnliche Projekte gibt, die den Koran "übersetzen" vorhaben?
Ich glaub, das hat sich noch keiner getraut
Dafür würde dich wahrscheinlich früher oder später jemand erschießen...Soweit ich weiss, soll der Koran überhaupt nicht übersetzt werden, da er ja direkt von Allah diktiert sein soll. Der Koran hat deshalb einen ganz anderen Stellenwert für die Moslems als die Bibel für die Christen. Und wenn dann jemand daherkommt und den Koran vermurksen will, kommt das bestimmt nicht so gut.
-
Bashar schrieb:
Da hab ich mir ja ein Ei gelegt. Aber auch wieder was dazugelernt
Die Vermutung hatte ich auch damals, als ich erste Bücher und Artikel von Springer las. Ich habe dann aber mal recherchiert, weil ich nicht glauben konnte, dass dieser Klatschverlag auch seriöse Wissenschaft unter demselben Namen publiziert
.
Jochen S. schrieb:
abc.w schrieb:
Weiß jemand, ob es ähnliche Projekte gibt, die den Koran "übersetzen" vorhaben?
Ich glaub, das hat sich noch keiner getraut
Dafür würde dich wahrscheinlich früher oder später jemand erschießen...Es reicht ja schon eine dämliche Karikatur um Morddrohungen zu erhalten...