Würdet ihr euch trauen mit "#include <hirn>" T-Shirt rauszugehen?
-
antwort schrieb:
ja? bei "f" kommen bei mir die oberzähne auf die unterlippen und bei prophet nicht..
ich diagnostiziere sprachfehler.
edit: vielleicht habe ich zu lange reißzähne. muß mal genauer zuhören, wie menschen das aussprechen.
-
hm ich glaube nicht sprachfehler, ich kann ja beides...
ich dachte immer durch die neue rechtschreibung ist jetzt festgelegt, welches "f" (das f mit zähnen oder das ph ohne zähne) jetzt für die einzelnen wörter gilt.. also prophet aber profan, philosofie usw.
-
antwort schrieb:
hm ich glaube nicht sprachfehler, ich kann ja beides...
ich dachte immer durch die neue rechtschreibung ist jetzt festgelegt, welches "f" (das f mit zähnen oder das ph ohne zähne) jetzt für die einzelnen wörter gilt.. also prophet aber profan, philosofie usw.ich nahm bisher willkür an. alles, was "übliches" wort ist, kriegt f verpaßt.
so im nachzug zu "telefon" und "fotografie". ich such mal, ob ich was finde, was deine these bestätigt (die wäre nämlich nett, dann müßte ich nicht immer raten).
edit: in meinem buch über die RR steht nix dazu. nur eine lange aufzählung von geänderten wörtern, keine regelmäßgkeit für mich ersichtlich. als regeln haben sie da nur typ-klassen wie -phon und so.
edit2: es sind wohl immer nur aufzählungen, siehe http://staff-www.uni-marburg.de/~schittek/rechtsch.htm#2.2
-
Naja *hüstel*:
proˈfɑ:n
proˈfe:t@antwort:
Beschreib mal, wie du das f ohne Zähne machst. Dann sag ich dir gerne, was das für ein Laut ist (ein f ist es dann ziemlich sicher nicht, denn das ist gerade als labiodental definiert) - und ob der im Deutschen überhaupt existiert. Darauf würde ich nämlich nicht wetten
-
sarfuan schrieb:
Beschreib mal, wie du das f ohne Zähne machst.
pro[bw]et.
wobei das [bw] fast wie ein w ist aber ein wenig zum b hinspringt, aber ohne vollständigen lippenschluß.Dann sag ich dir gerne, was das für ein Laut ist (ein f ist es dann ziemlich sicher nicht, denn das ist gerade als labiodental definiert) - und ob der im Deutschen überhaupt existiert. Darauf würde ich nämlich nicht wetten

wäre mir auch neu. im spanischen isser afair drin.
-
hm es ist kein einfaches bw, weil es kein b und kein w ist..
ist wie ein pfeifen, aber die lippen sind bei _weitem_ nicht so spitz, wie beim pfeifen. eben, wie wenn man eine kerze ausblasen würde, dabei die lippen aber gespannt hält. und die zähne von oben kommen auf keinen fall auf der unterlippe an, dann ist es nämlich ein "f". die zähne oben pressen sich mehr an die oberlippe (ziemlich fest sogar, wenn nicht, dann hört es sich auch ganz anders an (dann ist es mehr ein blasen)). die zunge macht gar nichts, liegt einfach nur unten herum.. es macht auch keinen unterschied, wenn die zunge sich bewegt, hört sich genau gleich an.also was ist das? ich fand die unterscheidung zwischen ph und f immer so...
-
aber ich bin deutschmuttersprachler (österreich), 1.fremdsprache englisch, 2. französisch... wüsste nicht, woher das kommen sollte..
-
Hm, von der Beschreibung her würde ich am ehesten noch http://en.wikipedia.org/wiki/Voiceless_bilabial_fricative sagen ...
-
Ach ja, sollte man noch erwähnen: gibt's natürlich im Deutschen nicht

Die stimmhafte Variante gibt's aber, wie volkard sagte, im Spanischen. Allerdings kommt es mir die Vorstellung komisch vor, dass jemand eine Kerze unter Einsatz seiner Stimmbänder ausbläst. Hätte was von Kleinkind spielt Flugzeug irgendwie
-
Also unter f und ph wird offiziell nicht unterschieden: siehe hier.
Und wenn die Lippen "aufeinanderstehen" ist das halt bilabial (z.B. im Spanischen).Gruß,
yanni
-
yanni schrieb:
Und wenn die Lippen "aufeinanderstehen" ist das halt bilabial (z.B. im Spanischen).
Blöd nur, dass bilabial keineswegs eindeutig ist. Ich habe es schon gesagt und sage es "gerne" noch mal, ich halte stimmlos für wahrscheinlicher. Was du verlinkt hast ist stimmhaft. Aber wer bitte bläst eine Kerze stimmhaft aus? Der "Ziellaut" f ist ebenfalls stimmlos, stimmhaft hätte mehr mit v/w gemeinsam als mit f. Das wäre ein, auch für deutsche Ohren, deutlicher Unterschied. Da hätte man antwort schon längst auf einen Sprachfehler angesprochen

-
Ihr weicht vom Thema ab.
-
hm ich werd das trotzdem weiter so sagen.. vielleicht gibt's dann ja irgendwann mal auch eine unterscheidung zwischen [f] und [ph] im deutschen. führen wir's doch ein!
-
Und ... äh ... was soll das bringen?
Außer dass du dann der einzige Deutschsprecher bist, der's richtig macht?
-
das bringt einen neuen laut in die sprache! ist doch gut so! wenn du's nachmachst, noch besser
-
Es ist unglaublich lustig wie sich das Thema plötzlich ändern kann.
Gruß
-
achja, das thema.. nein, ich würde das nicht anziehen, aber aus den gründen, die volkard nennt.
-
TGGC schrieb:
Keine Ahnung, wo ich das letztens gelesen hab (IRC glaub ich), wie wäre ein rotes T-Shirt und dann vorn der Text: "Wenn dieses T_Shirt blau aussieht, laufe ich zu schnell."
Geil! Und auf der Rückseite vice versa.

Dazu passend dann folgende Kappe: "Sollte ich rückwärts sprechen, dann auch."

net schrieb:
Apollon schrieb:
FireFlow schrieb:
/* no comment */
Das ist gut!

wirklich? hab schon mehr gelacht

Also ich find' das auch geil!

-
Kann es sein, dass p zu ph im selben Verhältnis wie t zu th(im Englischen) steht?
-
Nein. ph hat nichts mit der Aussprache zu tun, sondern damit, dass die entsprechenden Wörter aus dem Griechischem übernomen wurden. t zu th geht dagegen auf die erste Lautverschiebung zurück und hat was mit der Aussprache zu tun.