Was heißt "What the fuck?" auf deutsch?
-
sarfuan schrieb:
Andererseits sind viele professionelle Übersetzer auch kein Deut besser. Synchronisationen sind manchmal wirklich grauenvoll ("Hey, schau dir mal das heiße Huhn da an"
) ...

-
sarfuan schrieb:
Andererseits sind viele professionelle Übersetzer auch kein Deut besser. Synchronisationen sind manchmal wirklich grauenvoll ("Hey, schau dir mal das heiße Huhn da an"
) ...ist doch supi, wenn die sprachen zusammenwachsen.
-
volkard schrieb:
sarfuan schrieb:
Andererseits sind viele professionelle Übersetzer auch kein Deut besser. Synchronisationen sind manchmal wirklich grauenvoll ("Hey, schau dir mal das heiße Huhn da an"
) ...ist doch supi, wenn die sprachen zusammenwachsen.
Was würdest du sagen wenn C++ zum Wohle des Zusammenwachsens einen GC verpasst kriegt?

MfG SideWinder
-
Power Off schrieb:
EDIT: Uebrigens ist im englischsprachigen Raum das Wort "Fick" oder "ficken" als Kraftausdruck sehr beliebt
Aber nicht nur als Schimpfwort, sondern z.b. auch "That's fucking nice!" oder "I'm a fucking great coder!".
Bye, TGGC (Demo or Die)
-
WHERE THE FUCK bleiben die Moderatoren?

-
Gibt doch dieses Soundfile, in dem über die verschiedenen Verwendungszwecke dieses Worts eingegangen wird...
-
HEZ schrieb:
Gibt doch dieses Soundfile, in dem über die verschiedenen Verwendungszwecke dieses Worts eingegangen wird...

mfg
-
-
terraner schrieb:
HEZ schrieb:
Gibt doch dieses Soundfile, in dem über die verschiedenen Verwendungszwecke dieses Worts eingegangen wird...

mfg

-
Google Translator meint "Was das Bumsen?"